Художественно-филологический перевод 1920-1930-х годов

Сост. М.Э.Баскина; отв.ред. М.Э.Баскина, В.В.Филичева; РАН; ИРЛ (Пушкинский Дом) — СПб.: Нестор-История, 2021 — 720 с.: илл. — Русский — 500 — Архив российской словесности

Сборник статей и публикаций об истории советского переводоведения 20-30-х гг.. Особое внимание уделено переводчикам-формалистам, их теоретическим и практическим работам, критике из взглядов, репрессиям против них. Отдельные публикации и статьи посвящены Д.Усову (перевод Н. Буало), Б.Ярхо (перевод "Песни о Сиде"), Г.Шпету (перевод Л.Стерна), Г.Шенгели (перевод Байрона), украинским и российским теоретикам перевода (В.Державин, А.Финкель, В.Алексеев, Д.Мирский)

Это издание находится в рубриках: